Ezechiel 18:32

SVWant Ik heb geen lust aan den dood des stervenden, spreekt de Heere HEERE; daarom bekeert u en leeft.
WLCכִּ֣י לֹ֤א אֶחְפֹּץ֙ בְּמֹ֣ות הַמֵּ֔ת נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה וְהָשִׁ֖יבוּ וִֽחְיֽוּ׃ פ
Trans.

kî lō’ ’eḥəpōṣ bəmwōṯ hammēṯ nə’um ’ăḏōnāy JHWH wəhāšîḇû wiḥəyû:


ACלב כי לא אחפץ במות המת נאם אדני יהוה  והשיבו וחיו  {פ}
ASVFor I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord Jehovah: wherefore turn yourselves, and live.
BEFor I have no pleasure in the death of him on whom death comes, says the Lord: be turned back then, and have life.
DarbyFor I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord Jehovah; therefore turn ye and live.
ELB05Denn ich habe kein Gefallen am Tode des Sterbenden, spricht der Herr, Jehova. So kehret um und lebet!
LSGCar je ne désire pas la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l'Eternel. Convertissez-vous donc, et vivez.
SchDenn ich habe kein Verlangen nach dem Tode des Sterbenden, spricht Gott, der HERR. So kehret denn um, und ihr sollt leben!
WebFor I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD: wherefore turn ye, and live.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen